1 頁 (共 1 頁)

台灣苗栗「洛雷托」聖母之家落成

發表於 : 2007.04.01 週日 8:59 AM
mushroom
天主教 真理電台 寫:2007-03-28
圖檔

台灣苗栗「洛雷托」聖母之家落成典禮

圖檔

是天主興工建屋,否則幾位看似纖弱的修女怎地完成此項大工程?

世界第三座亞洲唯一的洛雷托聖母之家〈右圖〉於3月25日下午二時在好山好水鳥語花香的苗栗頭屋耶穌瑪利亞聖心修女會院內舉行落成祝聖典禮,由單國璽樞機主教主禮,五十位神長共祭,這座聖母聖屋既傳神又傳真,聖屋八公尺長五公尺寬,內部一磚一瓦,古意盎然,刻畫出年代的斑駁聖像,洋溢靈秀之氣的陳設景觀,上鐫希伯來文及拉丁文的聖石在在引人生發濃郁的宗教情感及懷古幽思,建材,尺寸,規格,也完全與義大利的洛雷托聖母聖屋一樣,單樞機說今後台灣的天主教友可就近朝聖圓夢了,聖心修女會表示願更多人來此朝聖為國家社會家庭祈福,那天約有兩千人參與大典,,政商名流,冠蓋雲集,名聲樂家簡文秀女士前來獻唱,多位媒體單位也應邀採訪,隔日以全台版等顯著篇幅刊載,電視公司也來錄影,有利福音傳播。

該日神長包括單國璽樞機主教,新竹教區李克勉主教,新竹教區榮休主教劉獻堂及台北教區榮休總主教狄剛,台南教區林吉男主教,榮休劉丹桂主教,教廷代辦安博思蒙席,及新竹教區張耀先副主教等多位中外神長共祭,苗栗縣長劉政鴻及由義大利專程來台護送聖石的的陳有湖醫師和所領導的洛雷托聖母朝聖團也大駕光臨,義大利洛雷托前市長夫人安娜瑪利亞在步入聖殿時感動的落淚,直說『真是一模一樣』!

該日活動備極莊嚴神聖,首先由簡文秀女士分別以拉丁文和英文演唱聖母頌及奇異恩典兩首名曲後進行剪綵,接著由單國璽樞機以權杖啟門,安博思代辦啟鑰,先由主禮及貴賓記者等進入聖屋,單樞機並將來自聖母故鄉納匝肋的一塊聖石安嵌在聖屋的牆壁上,斑駁聖畫,仿古磚石,高立聖母態像,古雅敬虔,與外牆充滿色彩鮮麗的聖母領報圖迥然不同,但都引人舉心向上,一潔心中塵慮。在聖歌悠揚中進行著為祭台及聖屋牆壁傅油,上香等,向聖母獻花等都充滿敬虔愛慕。值得一提的是穿著山地服裝的奉獻隊伍,帶著當地的出產:生薑,草莓,橘子等蔬果舞著輕快的步伐前來,本地色彩濃厚,很有美感及意義。大家也高興的聽到新竹教區李克勉主教宣布聖屋可啟用了!

王會長修女於致謝時表示『由去年3月19日大聖若瑟瞻禮日破土,今年天使報喜節前夕落成,其間滿載著原授意者李平和神父的祝福,劉獻堂主教的大力支持,頭份本堂張文福神父一路陪伴,籌建會委員蕭烽政弟兄運籌帷幄,還有設計師湯祥麟及工作團隊的巧妙智慧及雙手,大家的祈禱及奉獻,在財物上有困難時,大家堅持在天主的祝福下共同興建聖母家園,這一切讓我充滿感恩』

聖母媽媽家怎麼也要來到台灣頭屋?歷史記載,瑪利亞住在以色列納匝肋,十三世紀十字軍東征時,當地一個小國王送給女兒的嫁妝,包括聖母故居的磚瓦,為了躲避戰禍,聖母房屋的磚瓦先被送到今天的克羅埃西亞,後來才輾轉來到義大利洛雷托。聖母像黑黑的是怎麼一回事呢?去過義大利洛雷托朝聖的張再基弟兄曾仔細向朝聖地請教後,知道這聖母像原是用一種黑木質材雕塑而成,不是像一般人所傳聞的-是被多年祈禱的香爐的香火「燻」成黑色的!很有趣哦!

王立堅會長修女表示數年前有熱愛聖母的神父們前往義大利朝聖後結下善緣,三年前新竹教區劉獻堂主教白正龍副主教及李平和神父等建議居於苗栗山區環境清幽的苗栗頭屋耶穌瑪利亞聖心修女會建造聖母聖屋,修女會想到該修會與聖母瑪利亞的淵源,也懷念修會會祖已故唐汝琪主教熱愛聖母瑪利亞的精神,同時體會到現代人總是忙碌,與時間賽跑,難得有心靈的安寧,在苗栗做社服工作多年成效有目共睹的耶穌瑪利亞聖心修女會更渴望給予此間民眾和教友一塊心靈淨土,經過分辨,修女們都心有感動,因而接受劉獻堂主教等的意見,將修院土地上原有的靈修中心擴建,建築一所安寧的聖母聖屋,其特色為仿照義大利的Loreto聖母聖屋,修女們並專程組團去義大利訪視,修女們都驚喜於聖母領報的聖屋_耶穌的故鄉納匝肋聖母領報的居所,有部份在十二世紀時遷到義大利的Loreto即 Loreto聖屋所充盈的平安溫馨聖潔,因此懷著深愛之情而同心努力,願此『聖屋』景像在台實現,並願成為靈修朝聖之地,為傳神並傳真他們也由各角度拍下千張照片方便設計規劃,其間經過許多困難,但完成後呈顯的『原貌』,連義大利的朋友都嘆為觀止!

修女們歡迎大家前來祈禱,深信慈愛的聖母轉求天主,天主必保佑台灣,Loreto聖母也將為台灣教會靈修開創新的一頁,讓人體會家庭生活的神聖及重要,傳揚和平互助,增進外人認知天主教的世界性,也希望有助於苗栗國際知名度,觀光經濟發展。前來朝聖者請先預約。

於頭屋修女院的這座聖母聖屋是亞洲唯一仿造義大利(洛雷托)的聖母之家,目前全世界也只有義大利,捷克,台灣有此聖屋。義大利的Loreto聖屋今天已得到歷史和考古學上的證實。

修女會及朝聖地地址:苗栗縣頭屋鄉中正街22號。電話:037250741,有意贊助者請劃撥22607553戶名:財團法人天主教耶穌瑪利亞聖心修女會鄭亞芯(天主教新竹教區新聞秘書王銅梅供稿)

洛雷托聖母之家啟用

發表於 : 2007.04.01 週日 9:22 AM
mushroom
自由電子報 寫:2007年3月26日 星期一
圖檔

台灣複製 洛雷托聖母之家啟用

亞洲第一座 教徒可就近朝聖

〔記者李信宏/苗栗報導〕斥資一千五百萬元興建,世界第三座、亞洲第一座的天主教「洛雷托聖母之家」,昨天在苗栗縣落成啟用;聖殿的一磚一瓦、斑駁聖畫及裝潢擺設等,完全複製義大利「洛雷托聖母之家」。樞機主教單國璽表示,以後台灣天主教信徒可就近朝聖,圓一輩子的夢想。

「洛雷托聖母之家」落成是天主教界盛事,昨天現場冠蓋雲集,國內外二千多名信徒前往朝聖,單國璽等多位主教出席,教廷駐台代辦安博思蒙席、義大利洛雷托市前市長妻子安娜瑪莉亞都應邀參加;安娜瑪莉亞步入聖殿時還感動落淚,直說:「太像了。」

知名聲樂家簡文秀女士也應邀祝福,她以拉丁文及英文獻唱「聖母頌」、「奇異恩典」,美妙的歌聲與這場聖典相得益彰。

來自聖母故鄉磚頭嵌在聖殿

苗栗縣的「洛雷托聖母之家」完全複製義大利,落成典禮上,最讓教友期待的是,單國璽把來自聖母故鄉以色列納匝肋的一塊磚頭,嵌在聖殿的牆壁上,磚塊上面還刻著希伯來文。

歷史記載,瑪利亞住在以色列納匝肋,十三世紀十字軍東征時,當地一個小國王送給女兒的嫁妝,包括聖母故居的磚瓦,為了躲避戰禍,聖母房屋的磚瓦先被送到今天的克羅埃西亞,後來才輾轉來到義大利洛雷托。考古學家已證實,洛雷托聖殿的磚瓦建築,多是來自納匝勒聖母故居的石材。

複製裝潢擺設 完整呈現原貌

而台灣聖母之家磚牆上,有數塊磚刻有英文字或特殊符號,耶穌瑪利亞聖心修女會會長王立堅說,磚頭上英文的筆跡及高低位置,和義大利原址完全一樣,是出自建築師湯祥麟的細心與巧手。

之所以會想要把聖母之家複製到台灣,是十多年前兩名神父到義大利「洛雷托聖母之家」朝聖,獲得感應,一名神父後來又專程到義大利,花了一個月記錄聖堂內的一磚一瓦建材,也詳細描繪出聖畫的一筆一劃。二年多前,聖心修女會在頭屋鄉剛好有土地,於是親自到義大利聖母之家蒐集建造資料,拍攝下上千張照片,希望能完整呈現原貌。

王立堅表示,聖殿將開放給各類宗教信徒前來祈禱,但婉拒觀光行程,祈禱須預約,電洽 :(○三七)二五○七四一。

圖檔
昨天啟用的苗栗縣洛雷托聖母之家(上圖),完全複製義大利「原版」的洛雷托聖母之家。(記者李信宏翻攝)


小檔案─洛雷托聖母之家 聖母瑪莉亞故居 耶穌幼時住所

義大利「洛雷托聖母之家」(Loreto)是天主教的聖殿,每年吸引全球近百萬名信徒前往朝聖。在天主教信仰中,它是從聖母瑪莉亞的故居以色列納匝肋搬遷而來,是領報的聖屋。瑪莉亞就是在故居獲得天主選召,成為耶穌的母親,洛雷托聖母之家的磚瓦,耶穌小時候都觸摸過。

聖母瑪莉亞在以色列納匝肋的故居,是由一個小起居室和一個岩洞所構成,起居室的磚瓦建材,目前已移到義大利「洛雷托聖母之家」供信徒瞻仰;許多天主教徒守夜祈禱時,都會期盼「但願我的家,與瑪莉亞的家相似」、「但願我的家庭,受到納匝肋聖家的光照」。

(記者李信宏)

圖檔
上圖為義大利「原版」的洛雷托聖母之家。(記者李信宏翻攝)

Santa Casa di Loreto

發表於 : 2007.04.01 週日 9:29 AM
mushroom
CATHOLIC ENCYCLOPEDIA 寫:Santa Casa di Loreto
(The Holy House of Loreto).

Since the fifteenth century, and possibly even earlier, the "Holy House" of Loreto has been numbered among the most famous shrines of Italy. Loreto is a small town a few miles south of Ancona and near the sea. Its most conspicuous building is the basilica. This dome-crowned edifice, which with its various annexes took more than a century to build and adorn under the direction of many famous artists, serves merely as the setting of a tiny cottage standing within the basilica itself. Though the rough walls of the little building have been raised in height and are cased externally in richly sculptured marble, the interior measures only thirty-one feet by thirteen. An altar stands at one end beneath a statue, blackened with age, of the Virgin Mother and her Divine Infant. As the inscription, Hic Verbum caro factum est, reminds us, this building is honoured by Christians as the veritable cottage at Nazareth in which the Holy Family lived, and the Word became incarnate. Another inscription of the sixteenth century which decorates the eastern fac,ade of the basilica sets forth at greater length the tradition which makes this shrine so famous. "Christian pilgrim", it says, "you have before your eyes the Holy House of Loreto, venerable throughout the world on account of the Divine mysteries accomplished in it and the glorious miracles herein wrought. It is here that most holy Mary, Mother of God, was born; here that she was saluted by the Angel, here that the eternal Word of God was made Flesh. Angels conveyed this House from Palestine to the town Tersato in Illyria in the year of salvation 1291 in the pontificate of Nicholas IV. Three years later, in the beginning of the pontificate of Boniface VIII, it was carried again by the ministry of angels and placed in a wood near this hill, in the vicinity of Recanati, in the God, it took up its permanent position on this spot three hundred years ago [now, of course, more than 600]. Ever since that time, both the extraordinary nature of the event having called forth the admiring wonder of the neighbouring people and the fame of the miracles wrought in this sanctuary having spread far and wide, this Holy House, whose walls do not rest on any foundation and yet remain solid and uninjured after so many centuries, has been held in reverence by all nations." That the traditions thus boldly proclaimed to the world have been fully sanctioned by the Holy See cannot for a moment remain in doubt. More than forty-seven popes have in various ways rendered honour to the shrine, and an immense number of Bulls and Briefs proclaim without qualification the identity of the Santa Casa di Loreto with the Holy House of Nazareth. As lately as 1894 Leo XIII, in a Brief conceding various spiritual favours for the sixth centenary of the translation of the Santa Casa to Loreto, summed up its history in these words: "The happy House of Nazareth is justly regarded and honoured as one of the most sacred monuments of the Christian Faith; and this is made clear by the many diplomas and acts, gifts and privileges accorded by Our predecessors. No sooner was it, as the annals of the Church bear witness, miraculously translated to Italy and exposed to the veneration of the faithful on the hills of Loreto than it drew to itself the fervent devotion and pious aspiration of all, and as the ages rolled on, it maintained this devotion ever ardent." If, then, we would sum up the arguments which sustain the popular belief in this miraculous transference of the Holy House from Palestine to Italy by the hands of angels, we may enumerate the following points: (1) The reiterated approval of the tradition by many different popes from Julius II in 1511 down to the present day. This approval was emphasized liturgically by an insertion in the Roman Martyrologium in 1669 and the concession of a proper Office and Mass in 1699, and it has been ratified by the deep veneration paid to the shrine by such holy men as St. Charles Borromeo, St. Francis de Sales, St. Ignatius Loyola, St. Alphonsus Liguori, and many other servants of God. (2) Loreto has been for centuries the scene of numerous miraculous cures. Even the skeptical Montaigne in 1582 professed himself a believer in the reality of these (Waters, "Journal of Montaigne's Travels", II, 197-207). (3) The stone on which the original walls of the Santa Casa are built and the mortar used in their construction are not such as are known in the neighbourhood of Loreto. But both stone and mortar are, it is alleged, chemically identical with the materials most commonly found in Nazareth. (4) The Santa Casa does not rest and has never rested upon foundations sunk into the earth where it now stands. The point was formally investigated in 1751 under Benedict XIV. What was then found is therefore fully in accord with the tradition of a building transferred bodily from some more primitive site.

It must be acknowledged, however, that recent historical criticism has shown that in other directions the Lauretan tradition is beset with difficulties of the gravest kind. These have been skilfully presented in the much-discussed work of Canon Chevalier, "Notre Dame de Lorette" (Paris, 1906). It is possible that the author has in some directions pressed his evidence too far and has perhaps overstated his case, but despite the efforts of such writers as Eschbach, Faloci-Pulignani, Thomas, and Kresser, the substance of his argument remains intact and has as yet found no adequate reply. The general contention of the work may be summarized under five heads: (1) From the accounts left by pilgrims and others it appears that before the time of the first translation (1291) there was no little cottage venerated at Nazareth which could correspond in any satisfactory way with the present Santa Casa at Loreto. So far as there was question at all in Nazareth of the abode in which the Blessed Virgin had lived, what was pointed out to pilgrims was a sort of natural cavern in the rock. (2) Oriental chronicles and similar accounts of pilgrims are absolutely silent as to any change which took place in 1291. There is no word of the disappearance at Nazareth of a shrine formerly held in veneration there. It is not until the sixteenth century that we find among Orientals any hint of a consciousness of their loss and then the idea was suggested from the West. (3) There are charters and other contemporary documents which prove that a church dedicated to the Blessed Virgin already existed at Loreto in the twelfth and thirteenth centuries, that is to say, before the epoch of the supposed translation. (4) When we eliminatecertain documents commonly appealed to as early testimonies to the tradition, but demonstrably spurious, we find that no writer can be shown to have heard of the miraculous translation of the Holy House before 1472, i.e., 180 years after the event is supposed to have taken place. The shrine and church of Loreto are indeed often mentioned; the church is said by Paul II in 1464 to have been miraculously founded, and it is further implied that the statue or image of the Blessed Virgin was brought there by angels, but all this differs widely from details of the later accounts. (5) If the papal confirmations of the Loreto tradition are more closely scrutinized it will be perceived that not only are they relatively late (the first Bull mentioning the translation is that of Julius II in 1507), but that they are at first very guarded in expression, for Julius introduces the clause "ut pie creditur et fama est", while they are obviously dependent upon the extravagant leaflet compiled about 1472 by Teramano.

It is clearly impossible to review here at any length the discussions to which Canon Chevalier's book has given rise. As a glance at the appended bibliography will show, the balance of recent Catholic opinion, as represented by the more learned Catholic periodicals, is strongly in his favour. The weight of such arguments as those drawn from the nature of the stone or brick (for even on this point there is no agreement) and the absence of foundations, is hard to estimate. As regards the date at which the translation tradition makes its appearance, much stress has recently been laid by its defenders upon a fresco at Gubbio representing angels carrying a little house, which is assigned by them to about the year 1350 (see Faloci-Pulignani, "La s. Casa di Loreto secondo un affresco di Gubbio", Rome, 1907). Also there are apparently other representations of the same kind for which an early date is claimed (see Monti in "La Scuola Cattolica", Nov. and Dec., 1910). But it is by no means safe to assume that every picture of angels carrying a house must refer to Loreto, while the assigning of dates to such frescoes from internal evidence is one of extreme difficulty. With regard to the papal pronouncements, it is to be remembered that in such decrees which have nothing to do with faith or morals or even with historical facts which can in any way be called dogmatic, theologians have always recognized that there is no intention on the part of the Holy See of defining a truth, or even of placing it outside the sphere of scientific criticism so long as that criticism is respectful and takes due regard of place and season. On the other hand, even if the Loreto tradition be rejected, there is no reason to doubt that the simple faith of those who in all confidence have sought help at this shrine of the Mother of God may often have been rewarded, even miraculously. Further it is quite unnecessary to suppose that any deliberate fraud has found a place in the evolution of this history. There is much to suggest that a sufficient explanation is afforded by the hypothesis that a miracle-working statue or picture of the Madonna was brought from Tersato in Illyria to Loreto by some pious Christians and was then confounded with the ancient rustic chapel in which it was harboured, the veneration formerly given to the statue afterwards passing to the building. Finally, we shall do well to notice that at Walsingham, the principal English shrine of the Blessed Virgin, the legend of "Our Lady's house" (written down about 1465, and consequently earlier than the Loreto translation tradition) supposes that in the time of St. Edward the Confessor a chapel was built at Walsingham, which exactly reproduced the dimensions of the Holy House of Nazareth. When the carpenters could not complete it upon the site that had been chosen, it was transferred and erected by angels' hands at a spot two hundred feet away (see "The Month", Sep., 1901). Curiously enough this spot, like Loreto, was within a short distance of the sea, and Our Lady of Walsingham was known to Erasmus as Diva Parathalassia.

發表於 : 2007.04.01 週日 9:39 AM
mushroom

Santuario Loreto

發表於 : 2007.04.01 週日 9:44 AM
mushroom
圖檔

本尊在這裡!

圖檔

發表於 : 2007.04.01 週日 9:34 PM
amandine
之所以會想要把聖母之家複製到台灣,是十多年前兩名神父到義大利「洛雷托聖母之家」朝聖,獲得感應,一名神父後來又專程到義大利,花了一個月記錄聖堂內的一磚一瓦建材,也詳細描繪出聖畫的一筆一劃。二年多前,聖心修女會在頭屋鄉剛好有土地,於是親自到義大利聖母之家蒐集建造資料,拍攝下上千張照片,希望能完整呈現原貌。
天哪﹗真不可思議﹗
願洛雷托聖母之家成為一個朝聖、加深信德的祈禱之所,
使那些因好奇或慕名而來的人受到聖神的感動。

發表於 : 2007.04.02 週一 9:13 PM
jackhcliu
Mushroom,
頭屋鄉離你們家應該不算太遠吧。如過你有機會去,一定要跟我們分享喔! :o